Inscriptiones Graecae

Inscriptiones Graecae

{{ tab.name }}
  • Digitale Editionen
  • / Inscriptiones Atticae Euclidis anno posteriores. Editio tertia. Pars I. Leges et decreta. Fasc. 2. Leges et decreta annorum 352/1 – 332/1. Edid. Stephen D. Lambert. – Berlin 2012.
  • / IG II/III³ 1, 387 - IG II/III³ 1, 387
  • /IG II/III³ 1, 444
IG II/III³ 1, 443 IG II/III³ 1, 292
IG II/III³ 1, 292 IG II/III³ 1, 443

IG II/III³ 1, 444

IG II/III³ 1, 445 IG II/III³ 1, 572
IG II/III³ 1, 445 IG II/III³ 1, 572
{{ btn.key }}
Athen
Akropolis
Rats-Beschluß über die Reparatur der Athena-Nike-Statue
Stele
Marmor
um 336-330
Übersetzung: Klaus Hallof
Übersetzung: Stephen Lambert
Übersetzung: Klaus Hallof
Übersetzung: Stephen Lambert
                    

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
1[. . . . . . . . . . . .24. . . . . . . . . . . .]I . [. . . .]
2[. . . . . . . . . . . .23. . . . . . . . . . .] . Α . [. . . .]
3[. . . . . . . . . . .21. . . . . . . . . .]ς· τῶν [προέδ]–
4[ρων ἐπεψήφιζε . . . .8. . . .]ς ἐκ Κε[ρ]αμέ[ω]–
5[ν· . . . . . . . .15. . . . . . .]ς [Λα]κιάδης [ε]ἶ̣πε[ν]·
6[περὶ ὧν οἱ ἡιρη]μένοι ὑπὸ τοῦ δήμ[ο]υ λ[έ]–
7[γουσιν ἐπὶ τὴν] ἐπισκευὴν τοῦ ἀγάλ̣μα–
8[τος τῆς Ἀθηνᾶ]ς τῆς Νίκης, ἣν ἀνέ[θ]εσαν
9[Ἀθηναῖοι ἀπὸ] Ἀμπρακιωτῶν κα[ὶ τῆ]ς ἐν
10[Ὄλπαις στρατ]ιᾶς καὶ τῶν ἐπαν[αστ]άντ–
11[ων τῶι δήμωι τ]ῶι Κερκυραίων [καὶ ἀπ’] Ἀν–
12[ακτοριῶν, δε]δόχθαι : τῆι βο[υλῆι] :·:
13[. . . προσ]αγ[α]γ̣εῖν αὐτο<ὺ>ς εἰς [τὸν δῆ]μον
14[ἐν ἱεροῖ]ς ε[ἰ]ς τὴν πρώτην ἐκ[κλησί]αν [κ]–
15[αὶ χρηματί]σαι, γνώμην δὲ ξυμ[βάλ]λ̣εσ[θ]–
16[αι τῆς βουλ]ῆς εἰς τὸν δῆμον, [ὅτι δ]οκε[ῖ]
17[τῆι βουλῆι π]ερί τε τῆς θυσία[ς] τ̣ῆ̣ι θε[ῶι]
18[θῦσαι τὴν ἱέρε]ι̣αν τῆς Ἀθηνᾶς τὸ ἀρε[σ]–
19[τήριον ὑπὲρ τοῦ] δ̣ήμου, ἐπειδὴ ὁ ἐξη̣γ[η]–
20[τὴς κελεύει . . .5. .]ς ἀ̣ργύριον τοῦ [. . .]
21[. . . . . . .13. . . . . .] το[ῦ δ]ή[μ]ου δοῦ[να]ι̣ το̣ῖ̣–
22[ς . . . . . .12. . . . . .]ΑΙ[. . . .]ΔΑΙΣ[. . .]𝈻[. . .]
23[. . . . .10. . . . .] ἐπε̣ιδ[ὴ] ὁ ἀ[νδ]ρι̣αν[τ]ο̣π̣[οι]ὸ–
24[ς . . . . .9. . . .]ν ὑψηλό[τ]ε̣[ρ]ο[ν π]ο̣ι[η]σ̣α[. . .]
25[. . . . .10. . . . .]Ε̣ . Α̣Ν[. . .6. . .]Α̣[. .]Θ̣Ω̣[.]Ι̣Μ[. .]
26[. . . . . .12. . . . . .]ΧΜ[. .]Ο̣[.] . Σ̣[.]Μ̣[. . . .8. . . .]
27[. . . . . .11. . . . .]αγει̣ν τ[.]ν̣ προτ[. . . .7. . .]
28[. . . . .10. . . . .]Α̣ΝΕ̣[.]ΗΙ̣Ο̣[.]Ν̣[.]Σ̣ΕΙ̣[. . . .7. . .]
29[. . . . .10. . . . .] Ἀθηναίων τὰ πρ[. . . .8. . . .]
30[. ἐπαινέσαι] δὲ τὸν ἀνδ̣ριαν̣[τοποιὸν .]
31[. . . .7. . . Βοι]ώτιον, ὅτι [. . . . .12. . . . . .]
32[. . . . . .12. . . . . .]‾Η̣Σ󰂪ΟΛ̣[. .][. . . . .9. . . .]
33[. . . . . . .13. . . . . .]ΡΕΝΤ[. . . . . . .13. . . . . .]
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
Kein Text vorhanden.
                        

- - -
1- - -
2- - -
3- - - von den Vorsitzenden
4leitete die Abstimmung - - - aus (dem Demos) Kerameis;
5- - - S.d. - -s aus (dem Demos) Lakiadai stellte den Antrag:
6Hinsichtlich dessen, was vortragen die vom Volk
7Gewählten für die Reparatur der Statue
8der Athena Nike, die geweiht haben
9die Athener aus der Beute von Ambrakia und von dem
10Feldzug bei Olpai und von den Aufständischen
11gegen das Volk der Kerkyraier und von An-
12aktorion, wolle beschließen der Rat:
13daß man - - - sie einführe vor das Volk
14beim Tagesordnungspunkt „Religöses“ in die nächste Volksversammlung
15und verhandeln lasse und die Beschlussvorlage
16des Rates im Volk einbringen, wonach der Rat beschließt
17hinsichtlich des Opfers für die Göttin,
18daß opfern solle die Priesterin der Athena das (Opfer, das sie)
19gnädig stimmen soll, im Namen des Volkes, da es der Opferdeuter
20so fordert; dass - - - das Geld - - -
21- - - des Volkes auszahlen an die
22- - -
23- - -, da der Bildhauer
24- - - auf das prächtigste geschaffen - - -
25- - -
26- - -
27- - -führen - - -
28- - -
29- - - der Athener - - -;
30daß man belobige den Bildhauer - - -
31- - - aus Boiotien, weil - - -
32- - -
33- - -
- - -
                        

- - -
1- - -
2- - -
3- - - Of the presiding committee
4- - - of Kerameis was putting to the vote.
5- - - of Lakiadai proposed:
6concerning what those who were appointed by the People say
7on the repair of the statue
8of Athena Nike which the Athenians
9dedicated from the Ambrakiots and the
10army at Olpai and those who stood against
11the Corcyrean People and from
12the Anaktorians, the Council shall decide:
13[ - - - ?] to bring them before the People
14[in the religious business] at the next Assembly
15and put the matter on the agenda, and submit the opinion
16of the Council to the People, that it seems good
17to the Council, both concerning the sacrifice to the goddess,
18that the priestess of Athena should perform the propitiatory sacrifice
19on behalf of the People, since the exegete
20requires it - - - the money of - - -
21- - - of the People shall give to the - - -
22- - -
23- - - since the statue-maker,
24having made [the base?] higher - - -
25- - -
26- - -
27- - - bring the - - -
28- - -
29- - - of the Athenians the - - -
30to praise the statue-maker,
31- - - of Boeotia because - - -
32- - -
33- - -
- - -
XML-Ansicht

Konkordanz

SEG

  • SEG III 85
  • SEG XLIV 39
  • SEG LIV 154
  • SEG LXII 5
  • SEG LXIV 8

IG

  • IG II/III² 403
Das Akademienvorhaben „Inscriptiones Graecae“ ist Teil des von Bund und Ländern geförderten Akademienprogramms, das der Erhaltung, Sicherung und Vergegenwärtigung unseres kulturellen Erbes dient. Koordiniert wird das Programm von der Union der deutschen Akademien der Wissenschaften.
Alle Seiteninhalte unterliegen - sofern nicht anders gekennzeichnet - der Creative Commons Lizenz CC-BY 4.0.
Dieses Webangebot wird bereitgestellt und betreut von TELOTA - IT/DH.